DONIRAJ
Pravo u CENTAR
  • Vesti
    • Lazarevac
    • Društvo
      • Biznis
    • Zabava
    • Kultura
    • Obrazovanje
    • Sport
    • Svet
    • Kolumna
    • Izbor Redakcije
  • Centar za rast i razvoj
    Centar za rast i razvojPrikaži više
    U Lazarevcu formirana ženska radna grupa za praćenje budžeta, javnih nabavki i javnih rasprava

    U organizaciji Centra za rast i razvoj, u prostorijama Puls teatra u…

    2 minuta čitanja
    8. mart: Satira svakodnevice

    Trebalo bi da smo do danas kao društvo naučili šta predstavlja 8.…

    2 minuta čitanja
    Pravo u centar prihvatio nadležnost Saveta za štampu Republike Srbije

    Portal Pravo u centar prihvatio je nadležnost Saveta za štampu Republike Srbije,…

    1 minuta čitanja
    Od bajke do dijagnoze: zašto nam je Pinokio i dalje potreban

    Danas je Pinokio dan (23. februar) — simboličan podsetnik koliko smo se…

    2 minuta čitanja
    Centar za rast i razvoj: „Funkcija nije privatna stvar, tražićemo da se odgovorni sankcionišu“

    Udruženje građana Centar za rast i razvoj izražava ozbiljnu zabrinutost povodom događaja…

    2 minuta čitanja
  • REUC.euREUC.euREUC.eu
  • Ona
  • Medijski projekti
  • Kontakt
    • UREĐIVAČKA POLITIKA, PRAVNE INFORMACIJE I USLOVI KORIŠĆENJA
Reading: Jezik može da podstakne razumevanje – 2. deo
Podeli
Font ResizerAa
Pravo u CENTARPravo u CENTAR
Pretraga...
  • Vesti
    • Lazarevac
    • Društvo
    • Zabava
    • Kultura
    • Obrazovanje
    • Sport
    • Svet
    • Kolumna
    • Izbor Redakcije
  • Centar za rast i razvoj
  • REUC.euREUC.euREUC.eu
  • Ona
  • Medijski projekti
  • Kontakt
    • UREĐIVAČKA POLITIKA, PRAVNE INFORMACIJE I USLOVI KORIŠĆENJA
Zapratite nas
© Portal – Pravo u CENTAR – Powered by Tembrum
Početna » Jezik može da podstakne razumevanje – 2. deo
BUDNI

Jezik može da podstakne razumevanje – 2. deo

Već 25 godina srpski jezik se zvanično ne uči na Kosovu. U jugoslovenskom periodu srpski je bio obavezan predmet u školama. Danas kosovski Albanci u Prištini dobrovoljno uče srpski, dok kosovski Srbi dobrovoljno uče i albanski. I u Beogradu se uči albanski jezik.

Maria Popović
Poslednji put ažurirano: 30.08.2024. 08:48
Maria Popović - Urednica
Podeli
Podeli

Reklama

AUTOR: Vjosa Crekini

Pored zvaničnih jezika albanskog i srpskog, engleski se koristi za opštu komunikaciju na Kosovu. Idealno je govoriti sva tri jezika na Kosovu, kao što je to učinio 52-godišnji Fatmire Muratović. Radi kao prevodilac u Poreskoj upravi u Prištini. 

Albanac sa Kosova je rođen u Beogradu i tamo se školovao. Odrastala je dvojezično: „Kod kuće u Beogradu, uvek smo se trudili da pričamo albanski“, priseća se ona. Danas joj je ova dvojezičnost obezbedila širok spektar ponuda za posao u Prištini. „Imam mnogo više ponuda za posao za prevođenje nego što imam kapaciteta. Na svom radnom mestu prevodim 8 sati dnevno“, kaže Fatmire i uzdiše, „ osim toga, radim i kao slobodnjak za razne nevladine organizacije, gde radim 10-ak dana mesečno na radionicama i konferencijama, gde im je potreban prevod na tri jezika: srpski, engleski i albanski“.  Prema njenom iskustvu, potražnja za prevodiocima je veoma velika i sve više raste, „jer starije generacije, koje su još učili srpski u školama, sada odlaze u penziju”. 

U bivšoj Jugoslaviji tadašnji predsednik Josip Broz Tito dao je autonomiju Kosovu. U međuvremenu, univerzitet u Prištini je osnovan i vođen sa posebnim nastavnim planom i programom na albanskom jeziku. Posle Titove ere i sa pojavom nacionalističke politike, kasniji predsednik Slobodan Milošević ponovo je ograničio ovu slobodu i autonomiju. Srpski nastavni planovi i programi ponovo su postali obavezni. Na Kosovu je, kao odgovor, nastava organizovana u paralelnom sistemu. Nastavnike albanskog jezika delimično su finansirali građani. 

I danas je omladina na Kosovu podeljena na škole i univerzitete koji predaju na albanskom i srpskom jeziku. Zajednička organizacija je apsolutno retka. Posleratna generacija, koja sada ima i do 25 godina, više ne poznaje ovaj sukob iz ličnog iskustva. Bez predrasuda, ova generacija se približava jezičkoj barijeri u svojim zemljama: u Prištini ima Albanaca koji žele da uče srpski i Srba u Beogradu koji žele da nauče albanski. 

Uputstva za slanje pomoći ugroženim građanima Bosne i Hercegovine
Srpska novinarka spasila izgubljeno dete u Nemačkoj
Jezik može da podstakne razumevanje 
Porodica Sandić iz Srbije, biciklima stiže do Švedske ( VIDEO )

Jedna od mladih Srpkinja iz Beograda je Angela Marković. Ona ima 25 godina i studira albanski jezik na Filološkom fakultetu u glavnom gradu Srbije, Beogradu. „Imam veliku strast prema stranim jezicima, jer je albanski za mene egzotičan i interesantan jezik. To je nama ovde u Srbiji nepoznat jezik. Ne znam zašto, ali mi se jako sviđa“, kaže Angela Marković. 

 U Beogradu živi oko 2000 Albanaca, od kojih je većina u mladosti naučila srpski i svoj život u Beogradu izgradili na srpskom jeziku. Insajderi albanske zajednice u Beogradu znaju mesta gde se Albanci okupljaju, koje su retka, ali gde se čuje i albanska muzika, kao što je ulica Skadarlija koja se na albanskom zove Skadarska ulica. 

Srpski student je fasciniran suštinom albanskog jezika i zato želi da doktorira u Beogradu na ovom jeziku. Kao i Angela, svake godine 4 do 6 srpskih studenata se upiše na Filološki fakultet u Beogradu da uče albanski. Katedra za albanski jezik Filološkog fakulteta u Beogradu je najstarija katedra na univerzitetu. „Kada nekom ovde u Beogradu i uopšte u Srbiji kažem da učim albanski, to je nešto neobično, ali ništa loše. Ljudi se jako iznenade kada čuju albanski jezik„, kaže Angela Marković. 

Sukob Srbije i Kosova dostigao je vrhunac 1999. godine kada je NATO prekinuo politiku ljudskih prava Miloševićevog režima protiv Albanaca na Kosovu intervencijom u sukobu između Srba i kosovskih Albanaca. Kao rezultat toga, Kosovo je proglasilo svoj suverenitet 2008. Srbija to nikada nije priznala. Sukob na Kosovu od tada stalno uključuje međunarodne instance kao što su UN, EU i SAD. Međutim, do pomirenja ili normalizacije odnosa nije došlo uprkos međunarodnom angažmanu. 

Dakle, Srbija ne priznaje kosovske diplomate, ali na Kosovu su srpske vlasti stalno prisutne, a kosovske vlasti moraju da obezbede očuvanje srpskog jezika i kulturnih prava. Imajući u vidu činjenice, postoji velika potreba da se međusobno uče jeziki kako bi se osiguralo da mladi ljudi u regionu, koji su budućnost Balkana, bolje razumeju kulturu, istoriju i jezik jedni drugih. Korak ka miru i razumevanju kroz jezik je ključan za izgradnju zajedničke budućnosti.

Ovaj članak je nastao uz pomoć Evropske unije. Sadržaj ovog članka je isključiva odgovornost Vjose Cerkini i ni na koji način se ne može smatrati da odražava stavove Evropske unije.

Reklama

Preuzmite Pravo u CENTAR aplikaciju:

Podeli ovu vest!
Facebook Whatsapp Whatsapp LinkedIn Telegram Threads Email Kopiraj link Štampaj
Predhodni članak Iz crkve u Šopiću ukradeno 29 840 dinara i 500 evra
Sledeći članak Počinje vrela salsa jesen u Lazarevcu
Nema komentara

Ostavite odgovor Odustani od odgovora

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *

Izbor redakcije

(VIDEO) Vladimir Marjanović: od funkcionera Lazarevca do valjanja u aranđelovačkom blatu

Juče, tokom izbornog dana u Aranđelovcu, u javnosti se pojavio sporni snimak na kojem je zabeležen Vladimir Marjanović, član Veća…

Autor:
Maria Popović
2 minuta čitanja
Rezultati izbora: atmosfera straha, maskirana lica, bejzbol palice, paralelni spiskovi i ćutanje policije

Posle 29. marta više nije presudno pitanje ko je osvojio koliko mandata,…

7 minuta čitanja
U čast Dušana Stevanovića Ćope: utakmica koja vraća uspomene i ekskluzivni intervju za Pravo u centar

Ostavljali su odškrinutu rezu na prozoru školske sale da bi vikendom ulazili…

7 minuta čitanja

Novinari

Maria Popović 445 Članci
Avatar photo Urednica
Tamara Cvetković 440 Članci
Avatar photo

Reklama


There is no ads to display, Please add some

Pročitajte još

BUDNI

U inat negativnoj, širimo pozitivnu propagandu!

Balkan donira za  kreiranje budućnost naše dece koja treba da žive u miru i slozi. Projekat “Balkan u dijaspori –…

2 minuta čitanja
BUDNIKultura

„Promotiv“ iz Minhena podržava književnost u dijaspori

Iako mlada, izdavčka kuća "Promotiv" iz Minhena, već je ohrabrila srpske pisce iz dijaspore da izdaju svoju prvu knjigu. I…

0 minuta čitanja
BUDNI

Dijaspora2GO – jedna aplikacija za bolju integraciju Balkanaca

Tri devojke sa Balkana, koje žive u Minhenu, Spomenka Vukojičić, Marija Šimić i Lana Poljak, pokrenule su aplikaciju koja će…

1 minuta čitanja
BUDNITurizam

Između rekorda i ograničenja: Letnja sezona 2025 na Balkanu

Izvor: digitalni magazin REUC. Letnja sezona 2025. godine donela je snažan impuls turističkom sektoru jugoistočne Evrope, ali i otvorila pitanja…

3 minuta čitanja
Pravo u CENTAR

© Portal – Pravo u CENTAR – Powered by Tembrum

Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Izgubljena lozinka